Mais de 3.000 poetas e críticos de lusofonia!

Pedro Vianna

pvianna@free.fr

Winterhalter Franz Xavier, Alemanha, Florinda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poesia:


Ensaio, crítica, resenha & comentário: 


Fortuna crítica: 


Alguma notícia do autor:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ticiano, Magdalena

 

Rafael, Escola de Atenas, detalhes

 

 

 

 

 

 

 

Jacques-Louis David (França, 1748-1825), A morte de Sócrates

 

 

 

 

 

Pedro Vianna


 

Jamais je ne dirai que je t'aime




Sans nul avertissement,
les taches de son d'un visage, les taches de son vinrent
et elles étaient le signe d'une navigation bronzée ;
une voix rocailleuse, comme étouffant
le cri subit sur ce port
à l'avertissement absent.


Jamais je ne lui dirai un mot de l'amour : jamais je ne ferais
de déclaration de prise de possession à mes mains ;
je ne requerrai le moindre enregistrement public
de mes pieds ; ni ne ferai ouvrir de dossier
sur mes bras ;
je ne donnerai aucun mandat portant sur mes yeux :
la cruauté de cette possession m'aveugle.


De quoi parlerai-je, si ma voix
s'évanouit dans les contrastes d'un tel avertissement subit ?
Les secrets,
je ne les percerai pas —
les mains, la voix, ce “oui” —
car
Elle,
subitement ta voix bronzée :
la fleur, le vin.



Francisco José Soares Feitosa
Fortaleza, au creux de la nuit
3.X.1999
traduit du portugais (Brésil)
par pedro vianna
© Francisco José Soares Feitosa
et Pedro Vianna pour la traduction en français


 



Confira a versão original


 

 

 

 

 

19/07/2006