Jornal de Poesia - Banda Hispânica
Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

daniel alejandro gómez

 

Daniel Alejandro Gómez (Buenos Aires, 1974), escritor, ensayista y dibujante. Libros publicados: Muerte y Vida (Ediciones Mis Escritos, Argentina, 2006) y la novela electrónica Sembrar Palabras  (EBF Press, España, 2002). Mención y medalla Concurso Bioy Casares, cuentos, 1999, finalista y diploma en Concurso Hespérides Universidad de La Plata, Argentina, 2007. Publicó cuentos y poemas y ensayos en medios electrónicos y en periódicos y revistas impresas especializadas de Argentina-como la histórica Revista Lilith-, de España-como la Revista Fábula-, de Estados Unidos-como la Hispanic Culture Review, de George Mason University, Georgia-, de Brasil y Colombia. Fue columnista político del periódico impreso mexicano Sufragio y escribe ensayos literarios para la revista Konvergencias.

Como dibujante, expone en varias galerías digitales en varios idiomas, y su obra está incluida en la colección real de ARTE GO MUSEUM, Padua, Italia.   Exposición colectiva en Galleria IL Bracolo, Roma, Italia, 2008. Incluido también en el Catálogo de artistas contemporáneos: International Archive of Contemporary Arts, 2008, impreso en Milán, Italia.

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

Tal vez, en este último tiempo, cierta preocupación social. Aunque he de decir que, en años anteriores, y también hoy día, me interesaban en la poesía las cuestiones que creo yo son fundamentalmente estéticas. Quiero decir las sensibilidades de la poesía-o más bien las sensibilidades únicamente estéticas de la poesía, y no tanto las sociales-: tal y como por ejemplo lo son, me parece, la expresión o visualización de colores o de sonidos mediante la palabra. En este caso concreto mediante la palabra poética. De los clásicos, evidentemente, leo mucho a Neruda- que tiene o que tenía para mí esa preocupación esencialmente social- y a Rubén Darío también, que, desde luego, era más bien o únicamente “sensualista”.

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

La visión social, desde luego… o sobre todo crítica o contestataria. Algo común o bastante frecuente, en un contexto más general, en el ámbito latinoamericano. Tal vez los latinoamericanos, en muchos sentidos, seamos una especie de “europeos críticos”. Entiendo que ello sucede más en ciertos países específicos latinoamericanos, por ejemplo en Argentina y Uruguay.

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

Creo que ya las relaciones, por paradójico que pueda parecer, son bastante estrechas, teniendo en cuenta  sobre todo lo vasto del territorio y de las diversas culturas que lo habitan, y que en verdad hay pocos países, por no decir que ninguno, que son amigos. Hay desde luego, y sin embargo, muchas diferencias. Pero no tantas por ejemplo como sucede en el mundo árabe. Lo que impide una relación más estrecha, creo yo, es fundamentalmente lo que antes escribí: lo grande del territorio, las diferentes culturas.

poemas

RAZAS DEL MAR

 

Mar de barro,

querido mar de barro.

 

Leguas y leguas

de tierra

semental,

   del trigo y del maíz.

 

Leguas y leguas

             y leguas

 

de las razas del mar

 

(y de los morenos patricios,

creados por los siglos y por los siglos,

ya en su tierra final).

 

Rodilla en tierra

un crepúsculo de sangre,

 

cuando el sol se hunde,

 

en la tumba

 

de los dulces y de los barros

      

       de las aguas de Solís.

 

Razas del mar,

 

que cubrieron

 

     en hijos y en nietos

 

-y en posteridad-

 

a los surcos

de su tierra,

 

              adoptada y final.

 

    El arado como el ancla

 

bajo el sol

 

    (inca)

 

de la libertad.

 

Sol de sangre.

 

Sol de oro.

 

Tierras del mar.

 

Y de arados anclados

 

en los surcos

 

del trigo, y del maíz,   y de la posteridad.

 

    Y “del buen dormir”.

 

    Y “del buen comer”.

 

Razas del mar

 

(no quiero acordarme,

       decían,

Don Quijote y Cervantes).

 

 

Razas del mar.

 

     Razas del mar:

 

Rodilla en tierra

 

un crepúsculo de sangre,

 

sobre las aguas de Solís.

 

Y que les grita, todavía,

 

       y pese a todo:

 

 

¡Libertad!

 

¡Libertad!

 

¡Libertad!

 

 

Libertad, ahora,

 

   en el olvido o en la memoria.

 

Libertad, ahora,

 

   de memorias quijotescas…

 

 

Libertad, ahora,

 

     y todavía,

 

 

en las memorias

 

        que no quieren acordarse.

 

 

 

PLUS ULTRA

 

El océano, furioso.

El océano

como un salitral de cuervos:

 

muerden y muerden

a la cruz y a la iglesia.

 

Sobre el mar.

 

Rugen

y rompen

las negras y frías olas.

Van y vienen,

y van y vienen:

 

como las hojas,

muertas en el tiempo del otoño;

 

o los siglos,

que de las manos de Dios

 

van cayendo en el campanario…

 

 

Como el crepúsculo,

buscando a la luna en la noche;

o las rosas

los cabellos de la mujer;

 

o la muerte

que logra la paz

en las flores del jardín:

 

 

así la iglesia es un navío.

 

Que se aleja y aleja en las olas

hacia tierras

y mundos desconocidos.

 

Oh, Colón

coronado de espinas;

navío de almejas, de cangrejos.

 

De conchas de mar.

 

Y piedras torturadas por la blanca espuma

 

como caricias de judas y caínes.

 

Prometéis los paraísos

 

de esponjas de vinagre,

y llagas en el costado.

 

Prometéis

esas casas

 

…con tejados de arena palestina.

 

Y un jardín en las olas del mar.

 

Iglesia, amiga sobre las aguas;

castillo

entre dragones de espumas.

Agua bendita

que cortas en dos el agua de la sal.

 

Navío de piedra,

tridente cristiano,

serena reina de los dragones,

oh, estelas de tus cirios derretidos

y que vais a dormir sobre las rocas:

 

Dime:

 

¿Qué reino nuevo, amiga mía,

 

has de buscar en la muerte

 

…y más allá de las olas del mar?

 

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.


retorno ao portal


revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista