P R O J E T O   E D I T O R I A L   B A N D A   L U S Ó F O N A

 

 

J O R N A L   D E   P O E S I A   |   F O R T A L E Z A l C E A R Á l B R A S I L
COORDENAÇÃO EDITORIAL   |   SOARES FEITOSA | FLORIANO MARTINS
2000-2010
 

 

 

BANDA LUSÓFONA | BRASIL

Floriano Martins | (1957)

Floriano Martins y la incandescencia del ser

 
Rolando Toro

El nombre de Floriano Martins ocupa un espacio privilegiado dentro de las letras latinoamericanas, tanto por su obra poética, cuanto por su profundo saber como ensayista, crítico e historiador de la literatura contemporánea.

Alma en Llamas (1998) es un conjunto de poemas sobre la condición humana y el destino.

Floriano Martins comunica en sus poemas la trayectoria existencial en medio de la “suntuosa paradoja” de vivir en la ambiguedad de los hechos cotidianos y la exactitud del infierno; un avanzar por esa nebulosa de posibilidades entre las tinieblas y el éxtasis.

Sus poemas constituyen una extraordinaria aventura, en torno al misterio del ser.

En medio del laberinto encuentra los carbvones aún ardientes de un mítico sacrificio del comienzo del mundo.

La metáfora de “Los carbones de Goya” aluden ao proceso creador: es necesario pasar por el fuego para volver, teñido de negro, al esplendor de la vida.

El hombre se

Alimenta de los lazos fatales de sus delirios,

¡Oh viajero de las llamas eternas! Por entre

las vértebras agitadas de la noche, un hombre

sigue los pasos de su propia sombra.

Un hombre y su copa de intemperies.

El lenguaje de Floriano Martins, tanto en sus obras anteriores como Tumultúmulos, Cinzas do Sol, como en Alma en Llamas, pone en relieve las dimensiones caóticas y míticas de la existencia. Sus poemas son una permanente “creación actual” en el sentido de Alfredo Auersperg; ahonda en el tumulto, en la complejidad, en el caos creador.

Su proyecto poético es subversivo, ajeno a los valores convencionales, al formalismo y a la “poesía concreta”.

Floriano Martins entra con determinación en las tinieblas del alma, sin eludir el éxtasis de vivir y la devoción por lo sagrado.

La experiencia del infierno genera la intuición del paraíso.

Preciso recordar aquí a Rainer Maria Rilke en unos versos de Los sonetos de Orfeo:

Sólo el que alzó la lira

También en las tinieblas

Podrá decir, presintiendo,

La infinita alabanza.

La poesía de Floriano Martins entra en la complejidad del hombre contemporáneo que ya no se engaña en jardines de ilusión; así descubre las rosas del vacío y la belleza de las tempestades; así su lenguaje alcanza un sentido épico-ontológico, la incandescencia del ser.

Martins invoca al destino de vivir com las obsesiones y tentaciones infernales, com hambre de infinito.

El relámpago abre su puerta, invade el ciego

Destino que irradia el hombre sumergido

En su dolor. Se desintegra el tiempo. La tierra

Es removida de cada cuerpo. Todo es propicio

A un hambre de huesos. El hombre apenas cae.

Las mareas subterráneas del viaje interior, arrastran al poeta hasta los arrecifes donde todo es posible: el vacío y el éxtasis, un acontecimiento sin redención y pleno de lucidez.

Al conjugar las metáforas del cielo y el infierno, crea el sentido de una ética y de una estética nuevas ajenas a los dioses y poderosa en el acto de devoción.

Después de Blake y Rimbaud, surge ahora el Alma en Llamas, el lenguaje que para vivir debe consumir su cuerpo, un lenguaje desvastador que, en su furia poética escribe sobre las cenizas ardientes del cuerpo su carta de amor.

 

 

O Projeto Editorial Banda Lusófona foi criado em janeiro de 2010, como complemento ao Projeto Editorial Banda Hispânica. Assim o Jornal de Poesia integra em sua plenitude a poesia de línguas portuguesa e espanhola. Aqui registraremos criação e reflexão, reunindo autores de distintas gerações e tendências, inclusive inéditos em termos de mercado editorial impresso. Aqueles poetas que desejem participar devem remeter à coordenação geral seus dados bibliográficos, seleção de 10 poemas e resposta ao seguinte questionário:

1. Quais são as tuas afinidades estéticas com outros poetas de língua portuguesa?
2. Quais são as contribuições essenciais que existem na poesia que se faz em teu país que deveriam ter repercussão ou reconhecimento internacional?
3. O que impede uma existência de relações mais estreitas entre os diversos países de língua portuguesa?

Todo este material deve ser encaminhado em um único arquivo em formato word, para o seguinte e-mail: agulha.floriano@gmail.com. Agradecemos também o envio de uma fotografia (jpg), assim como de textos críticos, livros de poesia e material jornalístico sobre o mesmo tema. O Projeto Editorial Banda Lusófona é uma fonte de informações que reflete, sobretudo, a ampla generosidade de todos aqueles que dele participam. O acesso a cada país deve ser feito através do selo correspondente.

 
JORNAL DE POESIA ACERVO GERAL BANDA LUSÓFONA EDIÇÕES CURURU

 

Jornal de Poesia (Brasil)

 

La Otra (México)

 

Matérika (Costa Rica)

 

Blanco Móvil (México)

 

Edições Nephelibata

 

Agulha - Revista de Cultura (Brasil)

 

 
Ficha Técnica

Projeto Editorial Banda Lusófona
Janeiro de 2010 | Fortaleza, Ceará - Brasil
Coordenação geral & concepção gráfica: Floriano Martins.
Direção geral do Jornal de Poesia: Soares Feitosa.
Projetos associados: Revista La Otra (México) | Ediciones Andrómeda (Costa Rica) | Revista Blanco Móvil (México) | Edições Nephelibata (Brasil).
Cumplicidade expressa: Alfonso Peña, Camilo Prado, Eduardo Mosches, Gladys Mendía, José Ángel Leyva, Soares Feitosa e Socorro Nunes.
Contatos:
Floriano Martins bandahispanica@gmail.com | floriano.agulha@gmail.com.
Soares Feitosa: soaresfeitosa@secrel.com.br | soaresfeitosa@uol.com.br.
Agradecemos a todos pela presença diversa e ampla difusão.