P R O J E T O   E D I T O R I A L   B A N D A   H I S P Â N I C A

 

 

J O R N A L   D E   P O E S I A   |   F O R T A L E Z A l C E A R Á l B R A S I L
COORDENAÇÃO EDITORIAL   |   FLORIANO MARTINS
2001 - 2010
 

 

 

MEMÓRIA RADIANTE | DOSSIÊS ESPECIAIS

 

Paula G. Garrido

Realidad desalojada, de Braulio Arenas | Paula G. Garrido | Argentina

La antología Realidad desalojada (Prólogo, selección y estudio Ernesto Pfeiffer. Universidad del Desarrollo. Santiago, Chile, 2009), es una buena elección para el lector que incursiona por primera vez en la obra del escritor chileno Braulio Arenas. Este tipo de textos resume, por lo general, lo más importante y representativo de una trayectoria artística. Como la obra misma del autor, es esta una antología plural que abarca varias dimensiones de un artista tan multifacético como es el escritor chileno.

El trabajo que nos ofrece Ernesto Pfeiffer está basado en su tesis titulada “Braulio Arenas, desde la Mandrágora al Lar”. El propósito de Pfeiffer al rescatar la obra de Braulio Arenas se argumenta en el olvido al que ha sido relegado al poeta y la relevancia de su figura como “fundador del surrealismo chileno”. Para Pfeiffer, Braulio Arenas se inscribe como el líder del grupo surrealista Mandrágora, en el que participaron además Enrique Gómez-Correa, Jorge Cáceres y Teófilo Cid, y cuya labor resulta decisiva en tanto que ubica a Chile a la vanguardia de los países de lengua hispana dentro de la producción y difusión de uno de los movimientos culturales más fecundos y poderosos del siglo veinte. No obstante, el extenso y variado recorrido de la obra de Braulio Arenas en la presente antología contribuye a apreciar los giros estéticos que se sucedieron a lo largo del desarrollo artístico del creador.

El libro se divide en tres partes. La primera parte sirve de contexto tanto a la antología como a la obra del artista. La segunda contiene los textos del escritor subdivididos en poesía, narrativa y traducciones. La tercera parte, formada por artículos y documentos de Arenas, contiene además testimonios de dos poetas allegados a él e incluye la bibliografía.

Los criterios de selección que se explicitan en el Prólogo se apoyan en la intención de ofrecer al lector “una visión preliminar y panorámica” de la obra de Arenas con especial énfasis en la producción poética. Así, por ejemplo, se incluyen dos poemarios completos, Discurso del gran poder y Pequeña meditación al atardecer en un cementerio junto al mar, además de dos poemas inéditos. Asimismo, la prosa narrativa ocupa un lugar relevante dentro del muestrario que nos ofrece Pfeiffer, dejando en un tercer lugar los ensayos y documentos testimonio de su militancia surrealista y de su percepción poética. Las traducciones que cierran la presentación de la producción de Arenas lo ubican como difusor de autores angulares e informan de sus predilecciones literarias e influencias.

Hay, sin embargo, omisiones. Se han dejado de lado los monólogos y la obra teatral Samuel por considerárselos “poco relevantes en el contexto de su obra”. También se ha ignorado la faceta plástica del autor, que como indica Fernando de la Lastra, resulta un descuido bastante frecuente. Por otra parte, aunque se dice que se incluirán “los textos que exhiben los rasgos más valiosos y característicos de su poética”, no se puntualizan dichos rasgos, los cuales resultarían fundamentales para entender tanto los criterios de selección como la importancia capital de la creación del artista.

A manera de introducción, Pedro Lastra -una de las fuentes principales en la investigación de Pfeiffer- nos habla de su admiración por la personalidad auténtica y audaz de Arenas, y menciona el poder de incitación y la imaginación que lo caracterizan. Entre sus preferencias recalca el discurso “La mandrágora” (1958) como “verdadera expresión suya”. Menciona como exponentes primordiales de su lírica los poemas “El puente”, “Nuevos pormenores”, “Las bellas alucinadas” (que no aparece en esta antología) y “La casa fantasma”. Concluye destacando la nota humorística que caracteriza la prosa del autor.

En “Estudio biográfico: Retazos de laberinto”, Pfeiffer establece el marco contextual de la producción de Braulio Arenas. Esta sección, organizada cronológicamente, hace un recuento de los sucesos más relevantes y decisivos en la vida del poeta, componiendo el escenario en el que se desarrolló su obra, sus principales influencias y características.

Braulio Arenas nace en La Serena, Chile, el 4 de abril de 1913. En 1929 se traslada a Santiago, momento crucial para su vida y para el movimiento surrealista chileno. Su introducción al surrealismo está marcada por la presencia significativa del poeta Rosamel del Valle. Una vez declarada su filiación surrealista, la adhesión de Arenas al surrealismo francés se ve reflejada en la preponderancia del sueño como temática y la escritura automática como técnica privilegiada. Por estos tiempos también se aprecia una influencia persistente en sus escritos de Gérard de Nerval y Lewis Carroll.

En el Liceo de Talca se inicia la actividad del colectivo poético La Mandrágora (1932), junto a Teófilo Cid y Enrique Gómez-Correa. Luego de su vuelta a Santiago y su frustrada intención de iniciar estudios de derecho se convierte en un autodidacta. El bautismo fundacional del grupo ocurre el 18 de julio de 1938 con un recital poético en el auditorio de la Universidad de Chile. Con sólo 16 años de edad, Jorge Cáceres se suma al grupo, quedando así conformado uno de los pilares vitales del surrealismo en el continente americano.

Las palabras de Arenas en el primer manifiesto del grupo: “La libertad siendo nuestro único dominante poético”, convalidan el seguimiento de las premisas de André Bretón. La revista Mandrágora se convierte así en portavoz de esta expresión singular. Agrupados bajo las insignias de la imaginación, la libertad y el amor, y utilizando como principal técnica compositiva la escritura automática, el grupo inicia el ambicioso proyecto de transformar la poesía chilena al tiempo que busca “incorporarla al pensamiento poético internacional”. Al igual que para los surrealistas franceses, no se trata de un cambio en términos exclusivamente estéticos. La faceta política y social adquiere relevancia. Esto se encuentra en íntima relación con el contexto de la posguerra que signa el escenario socio-político mundial. Desde este lugar poesía es sinónimo de revolución.

Pfeiffer destaca que: “es innegable que el movimiento chileno es bastante tardío y no agrega nada diferente al surrealismo francés, pero posee la virtud de haber sido un movimiento importante en Latinoamérica, como constatan Stefan Baciu y Octavio Paz. Junto con esto, cabe destacar que ejercieron una soterrada, pero importante influencia en su generación y en las generaciones venideras”.

El número seis de la revista Mandrágora (1941) es publicado por Gómez-Correa y señala el quiebre del grupo, después de lo cual Arenas dirige la publicación de Leit-Motiv (1942). Los años posteriores marcan un alejamiento del escritor de la ortodoxia surrealista.

Arenas reside en Argentina durante 1943 donde realiza la traducción de Poesías de Lautréamont y Cartas de la vida literaria de Rimbaud. Su estadía en México, junto a Eduardo Anguita, en 1955 lo pone en contacto con Octavio Paz y Leonora Carrington.

En 1958 se produce un acontecimiento emblemático para Arenas. Se realiza el Primer encuentro de escritores chilenos en la Universidad de Concepción. Arenas lee el texto testimonial La Mandrágora en el que hace un balance del grupo surrealista chileno. El encuentro pone en contacto al poeta con la expresión nacional y marcará la estética de su obra posterior. “La casa fantasma” es muestra de esta renovación.

Recibe el premio de la Municipalidad de Santiago por su libro Poemas (1959) en el que recopila casi toda su obra y diez poemas inéditos. Con él conmemora los más de veinte años del grupo y representa un homenaje a Jorge Cáceres.

Pfeiffer inscribe a Arenas dentro de lo que el poeta Jorge Teillier denominó poesía lárica: “Los poetas de los lares vuelven a integrarse al paisaje, a hacer la descripción del ambiente que los rodea.” Tomando como antecedentes poetas como Hölderlin, Georg Trakl, Sergei Esenin, Rainer Maria Rilke, y el filósofo Martín Heidegger, Teillier ubica bajo este signo a Teófilo Cid y Braulio Arenas: “creadores de paisajes mentales, que sin embargo tomaron a la larga conciencia de la tierra y la reflejan en sus últimas obras.” Por su parte, Pfeiffer considera que más allá de los poemas que toma de ejemplo Teillier -La casa fantasma, En el confín del alma  y Ancud, Castro y Achao - Arenas no abandona por completo la estética surrealista, pero sí se aleja de la escritura automática y utiliza formas métricas tradicionales, volviéndose más claro. El hablante poético de Braulio Arenas sale del caos para situarse como observador del orden universal de las cosas.

Producto de su viaje por Israel, Alemania y Checoslovaquia son la novela Los Sucesos del Budi (1979) y la publicación de dos poemas y un cuento en la revista Árbol de Letras.

Luego de varias candidaturas al Premio Nacional de Literatura, Braulio Arenas recibe finalmente este galardón en 1984, lo cual redundó en la publicación de más de un centenar de artículos sobre él. Tras publicar su último libro, Memorandum Chileno, en 1987,  Arenas fallece el 12 de mayo de 1988 en Santiago de Chile.

En la antología Realidad desalojada, la sección destinada a su obra poética se abre con las palabras de Rafael Rubio, quien establece un contrapunto entre Arenas y Huidobro. La selección contiene un repertorio bastante abarcativo de la lírica de Arenas. Frente a los trabajos reeditados se han priorizado las más de las veces las primeras ediciones, incluyéndose además poemas inéditos en copia facsímile.

Una introducción a cargo del escritor y crítico Fernando Alegría inicia la sección narrativa. Realismo mágico, ironía, excentricismo definen, desde la perspectiva de Alegría, la prosa de Arenas. El primer cuento de esta sección, “Firmamento de Mónica”, resalta una vez más el sentido de homenaje que caracteriza la antología. Se trata del primer cuento publicado en 1937 bajo el nombre de Braulio Arenas. Los aspectos surrealistas se ven plasmados en la mezcla de la vida cotidiana con la fantasía, y la presencia de lo extraño y lo onírico. De su pieza narrativa Gehenna se ha escogido la primera parte, publicada en 1938, por su significación en el contexto de la generación del 38'. El tono enigmático y la atmósfera inquietante de este cuento son elementos característicos de su prosa. Fragmentos de sus novelas más emblemáticas como El castillo de Perth y Adiós a la familia, cuentos breves y minificciones que exponen la faceta humorística del creador, completan el cuadro narrativo.

Ernesto Pfeiffer inicia la sección “Traducciones” señalando que esta dimensión de la obra de Arenas expresa su gran admiración por los románticos alemanes, la literatura francesa y en especial la poesía surrealista. “La traducción”, dice Pfeiffer, “fue una retroalimentación para su propia obra”. La influencia del surrealismo europeo se destaca aquí mediante la cita de pasajes de textos tales como “Una temporada en el infierno”, de Rimbaud, “Nadja”, de Bretón y “Zona” de Apollinaire.

El apartado “Manifiestos, ensayos y artículos” está encabezado por un fragmento de “La Mandrágora” de 1958 que reaviva la idea de libertad, idea fundadora del grupo Mandrágora. Esta sección incluye el manifiesto Mandrágora, poesía negra, que acerca los conceptos fundamentales de la estética surrealista; Mandrágora, el texto leído en el encuentro de escritores organizado por Gómez-Correa en el 58'; Violeta Parra, ensayo poético sobre la figura de la poetisa y música chilena que ejerciera una gran influencia sobre Arenas, y Boceto de Gabriela, texto que evoca la amistad y personalidad de la poetisa Gabriela Mistral.

Un apéndice integrado por “Mi testimonio sobre Braulio Arenas” de Gonzalo Rojas y una entrevista a Arenas por Jorge Teiller sirven de cierre a la antología.

El libro que nos entrega Eduardo Pfeiffer excede la definición tradicional de antología. Su propuesta es ambiciosa: el rescate de la valiosa y heterogénea obra de Braulio Arenas. El poeta chileno ha sido incluido en antologías de cuentos y poemas de escritores chilenos, pero no se había hecho hasta el momento una recopilación de sus escritos que permita una visión en conjunto de su creación.

Uno de los aspectos mas valiosos de esta antología es que el marco biográfico que acompaña los textos contextualiza la producción de Arenas, y arroja indicios de la trayectoria poética del grupo surrealista al que éste pertenecía. Por otro lado, los someros lineamientos de selección y la escasa profundidad en el estudio crítico de la obra de Arenas sugieren que se trata de una antología destinada a un público masivo que se acerca por primera vez a su obra.

 

Paula Garrido (Argentina, 1971) es actualmente estudiante de doctorado en literatura latinoamericana e instructora de español en la Universidad de Cincinnati, en donde también obtuvo su Master of Arts in Spanish. Es además profesora de enseñanza primaria y música. Contacto: garridpg@mail.uc.edu.

 _______

Seminario: Corrientes de vanguardia en América Latina
Professor: Armando Romero. 
Visiting Taft Research Professor: Floriano Martins.
Department of Romance Language and Literature, University of Cincinnati.
Ohio, Estados Unidos. January-March, 2010.

REGRESO A LA PÁGINA PRINCIPAL DEL SEMINARIO

La serie Memória Radiante se destina a la difusión concentrada de documentos históricos y estudios críticos acerca de autores y temas destacados en la literatura de lengua española. Su registro en el Proyecto Editorial Banda Hispánica puede ser tanto en forma de dossier como de documentales a ser contratados de acuerdo con la disponibilidad de producción y relevancia del ambiente histórico propuesto.

Informaciones, sugestiones y propuestas deben ser encaminadas a la coordinación general: bandahispanica@gmail.com, para la evaluación de costos y cronograma de producción.

Acompañamiento general de traducción y revisión a cargo de Gladys Mendía y Floriano Martins.

Abraxas

Jornal de Poesia (Brasil)

 

La Otra (México)

 

Matérika (Costa Rica)

 

Blanco Móvil (México)

 

Revista TriploV de Artes, Religiões e Ciências (Portugal, Brasil)

 

 

PARA  VOLVER  AL  PORTAL

Ficha Técnica

Projeto Editorial Banda Hispânica
Janeiro de 2010 | Fortaleza, Ceará - Brasil
Coordenação geral & concepção gráfica: Floriano Martins.
Direção geral do Jornal de Poesia: Soares Feitosa.
Projetos associados: La Cabra Ediciones (México) | Ediciones Andrómeda (Costa Rica) | Revista Blanco Móvil (México) | Triplov (Portugal).
Cumplicidade expressa: Alfonso Peña, Eduardo Mosches, Gladys Mendía, José Ángel Leyva, Maria Estela Guedes, Maria Luisa Passarge, Soares Feitosa e Socorro Nunes.
Projeto original criado em janeiro de 2001.
Contato: Floriano Martins bandahispanica@gmail.com | floriano.agulha@gmail.com.
As quatro sessões que integram este Projeto Editorial - Banda Hispânica, Coleção de Areia, Agulha Hispânica e Memória Radiante - possuem regras próprias de conformidade com o que está expresso no portal de cada uma delas.
Agradecemos a todos pela presença diversa e ampla difusão.