P R O J E T O   E D I T O R I A L   B A N D A   H I S P Â N I C A

 

PARA VOLVER AL PORTAL

 

J O R N A L   D E   P O E S I A   |   F O R T A L E Z A l C E A R Á l B R A S I L
COORDENAÇÃO EDITORIAL   |   FLORIANO MARTINS
2001 - 2010
 

 

 

ACERVO GERAL | PORTO RICO

Néstor Barreto | (1952)

HOJA DE VIDA

Néstor Israel Barreto Alvarez. Poeta, Arquitecto de Información, 24 de mayo  1952, Santurce, Puerto Rico. Estudió Literatura Comparada en la Facultad de Humanidades de la Universidad de Puerto Rico y Pintura en School of Visual Arts en Nueva York. Ha laborado en Quimera Editores, Centro de Investigaciones Urbanas CARIMAR  y en la Escuela de Artes Plásticas en Diseño Tipográfico Digital.

Poesía: Eva, Romances, seudorromances y seudoseudorromances metropolitanos, 1984, Imago, Sicoramas, Mensajes y Aforismos 1986, Alas de Perro Cocido, 1995,  Legión, Poema 2006 Pánico 2001,   2006.

Antologías: Herejes y mitificadores, Efraín Barradas, Rafael Rodríguez 1980,  Papiros de Babel, Antología de la poesía puertorriqueña en Nueva York,  Pedro López Adorno 1991, Antología de Poesía Puertorriqueña IV Contemporánea, Rubén Alejandro Moreira 1993,  La Nueva Sensibilidad, Muestra de 9 poetas de la Generación de la Crisis, Jan Martínez y Néstor Barreto 1997,  Antología de la Literatura Puertorriqueña del Siglo XX, Mercedes López Baralt 2004.

EN NOMBRE DE LA POESÍA

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

NB el barroco el sicologismo el tremendismo el feísmo el nihilismo la conciencia de la guerra perpetua  la antipoesía  el ultraísmo mis simpatías coronel cortázar lezama neruda macedonio borges paz dalton vallejo martí ducasse baily   

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

NB mi país ha logrado en 50 años borrar su ser jurídico del parlamento mundial de las repúblicas  y estados naciones y en cien reiterado cometiendo y omitiendo  su subalteridad con respecto a la metrópoli y en sincronía su cultura ha logrado la aspiración máxima del boddhisatva   la eliminación del ser ha alterado además  la estructura gramatical y morfológica del castellano a extremos inéditos reafirmando en cada etapa hasta el cable la preponderancia del español para pensar-sentir las contribuciones de mi país no son especiales o únicas pero sí auténticas y limitadas por el subdesarollo de los mercados   condescendencias con lo mal famado   la experiencia usoniana la colonialidad del poder

hay nombres de vivos y muertos  josé maría lima francisco matos paoli luis palés klemente soto béles matos juan antonio corretjer yván silén joserramón meléndes lilliana ramos collado aurea maría sotomayor  kattia chico  hjalmar flax josé luis vega mayda colón jorge morales santo domingo etnairis rivera manuel ramos otero pedro pietri nicole cecilia delgado gallego luis díaz hermes ayala  pero la lista es larga y tan rica en variedad que no la debí emprender por prudencia y justicia [no confío en mi memoria] esto es una invitación 

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

NB el supremacismo eurománico el nacionalismo la idea de propiedad intelectual [espiritual] la colonialidad del poder la vastedad la diversidad pero el supremacismo arquista autoritario culturogénico 

POEMAS

 

yo y julio abajo, por el patio de la escuela de paul simon

 

La mamá payama rodó fuera de la cama

 

Y corrió al cuartel de la policía

Cuando el papá lo averiguó empezó a gritar

Y empezó él mismo la investigación

 

Es contra la ley

[Era contra la ley]

Lo que mami vió

Era contra la ley

 

La mamá bajaba la vista y escupía

Cada vez que se mencionaba el nombre

El papá decía ay si yo agarro a ese muchacho

Voy a hacer que lo metan preso

 

Bueno ya estoy en camino

Yo no sé adonde estoy yendo

Estoy de camino estoy tomándome mi tiempo

Pero no sé a dónde

 

Adiós Rosi la reina de Corona

Viéndome a mí y Julio

Abajo por el patio de la escuela

Viéndome a mí y Julio

Abajo por el patio de la escuela

 

En un par de días ellos vienen y 

Me llevan

Pero la prensa deja que la historia se filtre

Y cuando el cura radical

Llegó para que me soltaran

Estábamos tós en la portada de Newsweek

 

Y yo estoy en camino

Yo no sé donde estoy yendo

Estoy tomando mi tiempo

Pero no sé donde

Adiós Rosie la reina de Corona

Viéndome a mí y Julio

Abajo por el patio de la escuela

Viéndome a mí y Julio

Abajo por el patio de la escuela

Viéndome a mí y Julio

Abajo por el patio de la escuela

 

 

si fuera un personaje mitológico sería un jérubim

 

si fuera un espacio público sería piñones

 

si fuera una palabra sería

  postsexual

 

creo en las palabras pero sé controlarme

 

las palabras existen como señuelos para sacarnos monstruos y suavidades

 

claves en mi vida son la rugosidad la multigüedad la novedad la humedad la solidez la flacidez la brusquedad la aspereza 

 

 

cuestionario 27  nb 100425

 

mi nombre es néstor barreto y soy manchero papi era manchaór y néstor h será otra cosa   sweetbound

'manchaór{a}' es por si no lo saben un@ que ve en las manchas o que se conforma con las manchas o que mancha constantemente sustratos que hasta entonces no lo habían sido 

{el}{la} mancher@ las hincha de sentido se enfoca en esa primera frontera óntica y trabaja frenétic@ las pieles sucesivas de las cosas como si fueran sus manchas con la impunidad de gente que conocemos si no en persona por referencia —esto es así [pulgar apretando el índice para sugerir diminutez [pinche cabrón]— 

la mancha operando como [una][otra] [autoiter][retroaliment]ación que no sea filtro ya de los empedernidos 

— trópico en todo — cerca del ecuador pero lo suficiente lejos  [pues lo que sea será manchista por proselitización directa softbound  [dirgidosuave]] salvia y el rombo de implicaciones por excelencia 

 

escribo para transmitir en algo mi fascinación con 'nada' [transluce a 'cualquier cosa'] y mi convicción en cuanto a mi mente en lo que soy poco sutil mas ¿quién quiere ser sutil en estos tiempos? escribo para dejar explicitada mi absoluta certeza de que no se puede [escribir][manchar] [de][sobre] 'nada' ni siquiera [de][sobre] 'azar' y estimular a que llegues a tus propias confusiones

 

mi libro favorito es novum organum [nuevo [órgano][instrumento]] de francis bacon . 1620

 

escribir para mí significa emblemar    emblemar puede ser la raíz de lemar   lemarse es la aspiración última de la mancha

 

lo más bonito que he escrito es 

 

 

EL COQUI Y EL RUISEÑOR

 

1.

antes del tiempo antes del hombre

está el panteón arauaco reunido

en la cueva un@

para allí poder los cemíes repartirse los reinos buenos y las cosas sueltas

 

habían acordado a instancias de yuca que el{la} escogid@ 

sería la forma en que sería representad@ a los ojos del hombre

su reino fuerza o elemento

 

ahora están en el último turno para representar la belleza 

quedan siete aspirantes  cokí  guatibirí [ruiseñor] chango múcaro pájaro bobo 

reinita y esperanza y le toca escoger entre ellos a atabex

que como no tiene preferencias les propone un 

desempate por competencia de canto

[raíz del areyto   corazón existencial]

en el momento en que comienzan no se oye ni el mime 

silencio absoluto  [derecho exclusivo de dioses]

 

2.

tienes que imaginarte una armonía que no proviene de la intención de ninguno

a guatibirí lanzándose de [lo que en un futuro termoeléctrico será] sopetón soltando miles de notas apretujadas y arpegios en imposibles secuencias subrayadas con pausas lo más alejadas de la respiración que algo puede estar 

alternando con lo que podrían ser autoreferencialidades o ciencias [aunque no podrían ser ciencias] 

 

cokí sube a su dosel in crescendo parejo al corazón de atabeira repitiendo su clave sin cambio por una hora y fracción para de inmediato cambiar el tono e invertir los compases y durante igual lapso aguantarse en el sólo inver[t]osímil canto

 

antes de la hora el chango depone su actitud y la esperanza concede profundamente sentida

algunos cemíes compadecen públicamente al múcaro que rápido interjecta que no es necesario y el pájaro bobo acoge bajo su ala a la reinita su corazón tamborileando al ritmo de cantos ajenos

pues acompañado se siente menos ser vencido

 

duo in-tentado gris y verde marrón en ruido torrente y seto  aural    algo sucede fuera de su cultura 

el ruiseñor filigranero a la n se desvive en camafeos su voz rubrica y subyuga el coquí trabaja los cos con esmero y los kís con gracia de estrella 

decuplicando sus sentidos

 

las caras de los presentes van de la incredulidad a la preocupación al éxtasis

extremos de hermosura que se contradicen desde la orden de comenzar y terminan reforzando glorias del pensamiento que se obliteran en su perfección  y causan 

que 

 

sea muy difícil controlarse y no corearles

 

en el descople salvaje entre tropos embelecos gracias primores perifollos finuras y dechados se dicen dos otres cosas

se cantan sus verdades y enloquecen al panteón

guatibirí con sus desenfrenados estacatos

cokí con sus percusiones inflexibles 

 

hasta juracán se asoma al cónclave y cierra su único ojo en homenaje al concierto 

hay testigos que en un momento dado ven que le sonríe a su hermano 

[aunque a los dioses les encanta exagerar]

 

el cemí de la belleza es doble 

guatibirí reina de día y cokí de noche 

 

si fuera una canción sería 

 

bajo presión de fico mercurio david bowie brian may y juan

  

 

decano interpretado por reina en el álbum espacio caliente . 

 

 

si fuera un personaje mitológico sería [jackson pollock][tapiés][chiesa][irizarry][el abstracto expresionista olvidado]

 

si fuera un espacio público sería el subte

 

si fuera una palabra sería

  kahín

 

 

creo en las palabras para que nadie pueda decir

 

las palabras existen como como oportunidad parcial fundamental de infra humanidad más

 

claves en mi vida son las profecías [y no me defiendo] las tripas por fuera [hay una foto] todo tipo de muestra [abona a la sensación de caos] la asimetría de la curva y la línea quebrada   la humedad de la luz     el verde tenue y la iteración alternada de las especies en su capa sonora   la sensación de sala

 

 

cuestionario 28  nb 100515

            

 

mi nombre es néstor barreto y fui encargado de la palabra en plaza y 

 

 

comisario [con david capiello] 

 

del pabellón invisible u oasis irrumpiente en el cuartel de ballajá entre el 18 de abril y el 9 de mayo de 2010 para el primer festival de la palabra

 

escribo para transmutar bast@s en maravillos@s y escribo éstæ para cumplir una promesa

 

mi libro favorito es cómo hacer amigos e influenciar en la gente de dale carnegie . 1937

 

escribir para mí significa construir un puente que fuga en un punto siempre recedente 

 

lo más bonito que he escrito es 

PARA VOLVER AL ACERVO GENERAL

El acervo general de la Banda Hispánica fue creado en enero de 2001 para atender a una necesidad de concentrar en un mismo sitio informaciones acerca de la poesía de lengua española. El acervo contiene ensayos, reseñas, declaraciones, entrevistas, datos bibliográficos y poemas, reuniendo autores de distintas generaciones y tendencias, inclusive inéditos en términos de mercado editorial impreso. Aquellos poetas que deseen participar deben remitir a la coordinación general del Proyecto Editorial Banda Hispánica sus datos biobibliográficos, selección de 10 poemas y respuesta al cuestionario abajo:

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

Todo este material debe ser encaminado en un único archivo en formato word, para el siguiente email: bandahispanica@gmail.com. Agradecemos también el envío de textos críticos y libros de poesía, así como material periodístico sobre el mismo tema. El acervo general de la Banda Hispánica es una fuente de informaciones que refleja, sobre todo, la generosidad amplia de todos aquellos que de ella participan.

Acompañamiento general de traducción y revisión a cargo de Gladys Mendía y Floriano Martins.

Abraxas

Jornal de Poesia (Brasil) La Otra (México) Matérika (Costa Rica) Blanco Móvil (México) Revista TriploV de Artes, Religiões e Ciências (Portugal, Brasil)

 

PARA  VOLVER  AL  PORTAL

Ficha Técnica

Projeto Editorial Banda Hispânica
Janeiro de 2010 | Fortaleza, Ceará - Brasil
Coordenação geral & concepção gráfica: Floriano Martins.
Direção geral do Jornal de Poesia: Soares Feitosa.
Projetos associados: La Cabra Ediciones (México) | Ediciones Andrómeda (Costa Rica) | Revista Blanco Móvil (México) | Triplov (Portugal).
Cumplicidade expressa: Alfonso Peña, Eduardo Mosches, Gladys Mendía, José Ángel Leyva, Maria Estela Guedes, Maria Luisa Passarge, Soares Feitosa e Socorro Nunes.
Projeto original criado em janeiro de 2001.
Contato: Floriano Martins bandahispanica@gmail.com | floriano.agulha@gmail.com.
As quatro sessões que integram este Projeto Editorial - Banda Hispânica, Coleção de Areia, Agulha Hispânica e Memória Radiante - possuem regras próprias de conformidade com o que está expresso no portal de cada uma delas.
Agradecemos a todos pela presença diversa e ampla difusão.