P R O J E T O   E D I T O R I A L   B A N D A   H I S P Â N I C A

 

PARA VOLVER AL PORTAL

 

J O R N A L   D E   P O E S I A   |   F O R T A L E Z A l C E A R Á l B R A S I L
COORDENAÇÃO EDITORIAL   |   FLORIANO MARTINS
2001 - 2010
 

 

 

ACERVO GERAL | PORTO RICO

Marithelma Costa | (1955)

HOJA DE VIDA

Marithelma Costa nace en San Juan de Puerto Rico en 1955 y vive desde 1978  en el Greenwich Village de Nueva York. Ha publicado la novela Era el fin del mundo (1999), los libros de entrevistas: Enrique Laguerre. Una conversación (2000), Kaligrafiando. Conversaciones con Clemente Soto Vélez (1990)  y Las dos caras de la escritura.Conversaciones con M. Benedetti, M. Corti, U. Eco, et al.  (1988) y varios tomos de crítica literaria. Ha participado asimismo en múltiples encuentros internacionales de poesía y publicado su poesía en revistas literarias de Venezuela, España, Cuba, Portugal, Colombia, EEUU y Puerto Rico. Desde 1988 enseña literatura en Hunter College y el Graduate Center de la City University of New York. Libros: Diario oiraiD  (1997), De tierra y de agua  (1988), De Al’vión  (1987).

EN NOMBRE DE LA POESÍA

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

MTC Me siento más afín a los que trabajan dentro de la experimentación formal y los que producen poemas de tipo aforístico y temática ecologista.

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

MTC La resistencia. El hecho de que contra todos los obstáculos (somos la última colonia del continente y estamos en un lento proceso de asimilación a los EEUU), en el país se sigue creyendo en el poder de la poesía y aún se combate por ella.

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

MTC Las diferentes situaciones políticas no ayudan, aunque ahora hay más apertura. Nuestros tercos nacionalismos, tampoco.

POEMAS

LATITUD 30: MAR DE LOS SARGAZOS

 

A José Olivio Jiménez

por la risa

 

1.

Uno se agarra a la cubierta de Nova para no caer

se agarra al cedro y levanta la cabeza del caballo alado

mientras éste abreva

 

Uno besa suavemente

como besa el cisne al águila de una ribera a la otra

como se besan las olas frente al cementerio

mientras el sanjuanero camina

uno se agarra al cuello del caballo, abajo trébol

 

2.

Abrazo  en diagonal

una mano en la cintura la otra en el hombro

beso

contacto de sargazo

caricia de ala de tórtola

aroma de lirio

 

Beso

como la luz besa las superficies

cuando llueve en enero blanco

o hace sol en febrero oro

 

Uno se agarra a la que no va

se sujeta al puente generoso junto al capitán

mientras da la voz de alarma y comienzan de nuevo los tiros

uno besa al capitán

a veces con tacto de sargazo a veces con coces

pasa el Trópico de Cáncer

de un  año nuevo

 

 

MAR EN MANHATTAN

 

A Julio Cruz de Jesús en la proa de su

kayak verde

 

Fragmentos del sueño de la garza, del sueño de los alcatraces

del sueño de las golondrinas que planean sobre el rompeolas

 

Sueños que se dividen, se recomponen, se transforman en anagramas

imágenes que conservan la luminosidad del pleno sol

 

La luz planea sobre las crestas

como planea sobre las montañas del altiplano

sobre los meandros del Orinoco

o tras los lárices alpinos

espejo, espuma

 

Pasa un guaraguao doble en pos de dos palomas

es febrero

tres cornejas almuerzan en la azotea de la calle Bleecker

llueven pájaros

en ambas islas

brilla el sol

 

 

UN DÍA SE REPLEGABA SOBRE OTRO

 

Tras la piedra verde

de la Casa Museo La Blanquera

a Marisela Gonzalo Febres

 

Un día se replegaba sobre el otro

al día siguiente se partía hacia los Llanos

los Llanos

la zona del calor más intenso

los Llanos

que se prolongan se extienden por este continente generoso

los Llanos

donde se colean los toros y los caballos esperan

 

Y en San Carlos nos llevaron sorprendidos a la sala del poder ciudadano

allí estaban los jóvenes

-Esta es Venezuela

dijo Marisela orgullosa mientras nos recibían

-Esta es Venezuela

la cinta de la enseña prendida a la blusa

nos sentaron frente a Bolívar

-Esta es Venezuela

la cinta en el pecho luminoso, el encuentro feliz

 

Somos estudiantes, gracias por los poemas

nos permite una foto, nos regala una firma

una foto, un abrazo,

un pedazo de su vida en la nuestra –aquí somos bien chévere--

un pedazo de ustedes que soy yo

 

 

HABÍA SOÑADO CON CARACAS

 

Había soñado con Caracas mucho antes de llegar a Caracas

me había bañado en la luz del Wuaraira Repano

acariciado  su aire transparente

 

Una vez en la corte del príncipe, ya en el sueño

departí jubilosa con los que apenas recordaba

con los que reencontraba después de varias décadas

y con los llegados recientemente

 

Uno de ellos en el Parque del Este

bajo el vuelo de las guacamayas

me saludó feliz:

-Bienvenida, boricua

¿Qué te parece este viaje en el que nos hemos embarcado?

Están las puertas abiertas, ésta es tu casa,

¿acaso te quieres quedar?

 

 

EL VIOLÍN CHINO

 

            En medio del camino, una mañana de música de erhu

            tiempo y espacio convergen

 

El primero se achica 

cuán corto el ahora

cuán poco lo que nos queda

 

En medio del camino, el espacio

esa otra sensación que tensa el cuerpo

esa otra fórmula que entra por los poros

 

La suavidad del aire en su leve roce con la piel

la peculiar forma que adquieren las sombras en el muro

el azul del cielo

a veces cobalto otras sólo poluto

el aroma del jazmín en el frasco

del romero en la rama fresca

el punto en que coinciden las notas del violín chino

y los pétalos de la orquídea

 

Las piedras son piedras

y como piedras se alargan en el tiempo

su espacio de canto rodado

o en ángulo recto

constituye su límite

 

Cómo siente la piedra

Cómo la caricia de la luz, cómo el crepúsculo

Percibe acaso la brisa mañanera, el olor a carne descompuesta

la textura de la sangre coagulada,

el frío del lodo

el contacto con la otra piedra

Siente tal vez las pisadas del gorrión

o la velocidad de su vuelo cuando el niño la engancha en la honda

y la lanza al precipicio

 

En medio del camino

una certeza

sólo el espacio que nos rodea

sólo el momento pleno

nuestro  presente

PARA VOLVER AL ACERVO GENERAL

El acervo general de la Banda Hispánica fue creado en enero de 2001 para atender a una necesidad de concentrar en un mismo sitio informaciones acerca de la poesía de lengua española. El acervo contiene ensayos, reseñas, declaraciones, entrevistas, datos bibliográficos y poemas, reuniendo autores de distintas generaciones y tendencias, inclusive inéditos en términos de mercado editorial impreso. Aquellos poetas que deseen participar deben remitir a la coordinación general del Proyecto Editorial Banda Hispánica sus datos biobibliográficos, selección de 10 poemas y respuesta al cuestionario abajo:

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

Todo este material debe ser encaminado en un único archivo en formato word, para el siguiente email: bandahispanica@gmail.com. Agradecemos también el envío de textos críticos y libros de poesía, así como material periodístico sobre el mismo tema. El acervo general de la Banda Hispánica es una fuente de informaciones que refleja, sobre todo, la generosidad amplia de todos aquellos que de ella participan.

Acompañamiento general de traducción y revisión a cargo de Gladys Mendía y Floriano Martins.

Abraxas

Jornal de Poesia (Brasil) La Otra (México) Matérika (Costa Rica) Blanco Móvil (México) Revista TriploV de Artes, Religiões e Ciências (Portugal, Brasil)

 

PARA  VOLVER  AL  PORTAL

Ficha Técnica

Projeto Editorial Banda Hispânica
Janeiro de 2010 | Fortaleza, Ceará - Brasil
Coordenação geral & concepção gráfica: Floriano Martins.
Direção geral do Jornal de Poesia: Soares Feitosa.
Projetos associados: La Cabra Ediciones (México) | Ediciones Andrómeda (Costa Rica) | Revista Blanco Móvil (México) | Triplov (Portugal).
Cumplicidade expressa: Alfonso Peña, Eduardo Mosches, Gladys Mendía, José Ángel Leyva, Maria Estela Guedes, Maria Luisa Passarge, Soares Feitosa e Socorro Nunes.
Projeto original criado em janeiro de 2001.
Contato: Floriano Martins bandahispanica@gmail.com | floriano.agulha@gmail.com.
As quatro sessões que integram este Projeto Editorial - Banda Hispânica, Coleção de Areia, Agulha Hispânica e Memória Radiante - possuem regras próprias de conformidade com o que está expresso no portal de cada uma delas.
Agradecemos a todos pela presença diversa e ampla difusão.