P R O J E T O   E D I T O R I A L   B A N D A   H I S P Â N I C A

 

PARA VOLVER AL PORTAL

 

J O R N A L   D E   P O E S I A   |   F O R T A L E Z A l C E A R Á l B R A S I L
COORDENAÇÃO EDITORIAL   |   FLORIANO MARTINS
2001 - 2010
 

 

 

ACERVO GERAL | PORTO RICO

Beatriz Santiago-Ibarra | (1949)

HOJA DE VIDA

Beatriz Mayte Santiago-Ibarra es escritora y crítica de arte. Ha publicado cinco libros de poesía, dos novelas y tres libros para niños. Sus publicaciones incluyen un centenar de críticas de arte diseminadas en catálogos de gran prestigio, en periódicos y revistas de la talla de Grapheion en Yugoslavia, Art Nexus, en Estados Unidos, Arte en Colombia en Colombia. Sus críticas de arte han aparecido en varios libros y catálogos en Argentina, Paraguay, Uruguay, Venezuela, Puerto Rico  México y República Dominicana. Ha realizado curadorías de las Bellas Artes interactivas con Museos e Instituciones de Arte, Cultura y Literatura en general en distintos lugares del mundo. Fue la Coordinadora General de la Bienal de San Juan del Grabado Latinoamericano y del Caribe de 1986 al 2001, realizando a nivel internacional siete ediciones de dicho evento cultural. Obtuvo el Bachillerato y Maestría en Literatura Comparada de la Universidad de Puerto Rico, la Maestría en Artes y Literatura del Centro de Estudios Avanzados de Puerto Rico y el Caribe y un Doctorado en Filosofía y Letras de dicho Centro en pacto académico con Universidad de Valladolid,  España. Ha sido profesora universitaria en la Universidad del Sagrado Corazón y  la Caribbean University, en  Puerto Rico. Actualmente, se desempeña en calidad de Especialista en Asuntos Culturales y Coordinadora Editorial de la Editorial del Instituto de Cultura Puertorriqueña, agencia del Gobierno de Puerto Rico en la que labora desde hace veintitrés años. Es miembro del Pen Club de Puerto Rico y de la Asociación de Críticos de Arte, ratificado su nombramiento en París, Francia. Libros. Poesía: Siembra para no decir adiós (1970),  Paralelas de pueblo y polvo (1975), Versos de anafre a mi abuela (1975),  En el silencio de las desgarraduras  (1991), Trásfuga de mi, La flecha eterna de Eros (1998). Cuentos para niños: Julia  (1986), Los elfos eunucos (2006). Novela: El asesinato de Casandra Ramírez (1991), Cuenta Cuentos en el Castillo (2006), El último centauro (2006).

EN NOMBRE DE LA POESÍA

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

BS-I Mi relación con los poetas latinoamericanos y del ámbito nuestro, el caribeño, ha sido  buena, en la que hemos realizado intercambios para los medios de comunicación en relación a la literatura, como son los periódicos, las revistas y otras publicaciones seriadas. Así mismo, como miembro del PEN CLUB de Puerto Rico y como parte esencial y miembro de la Asociación de Críticos de Arte, he realizado una serie de ensayos críticos importantes a nivel de Latinoamérica, el Caribe, Europa y Oceanía.

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

BS-I Específicamente en la poesía,  mi relación ha sido directa con México, Cuba, República Dominicana, Chile, Argentina y Venezuela. He participado en Congresos Poéticos en esos países junto a Poetas de gran prestigio, entre ellos, Gioconda Belli, Astrid Fugielle, Juan Bosch, Aurora Arias, Mateo Morrison, Pedro Mir, entre otros.

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

BS-I La literatura española y  latinoamericana deben unir relaciones de autores y  libros. En este momento álgido, el talón de Aquiles de toda la literatura hispana resulta ser la buena distribución, pero no sólo de aquellos escritores que las editoriales han hecho de ellos un producto (sin tener las cualidades específicas de un buen escritor). Me refiero a algunos  libros de autoayuda  y aún de poesía y otros géneros que  han publicado autores que consideran poeta o escritor en general sin que destaque en su oficio.

Convendría la publicación de antologías de todas las promociones de escritores, desde 1960 hasta hoy, en los diferentes países de Latinoamericana,  desde el Cono Sur hasta el Caribe. Ha quedado en terreno vacuo esa publicación literaria con el objetivo único de que el público pueda lograr la noción que realmente existe de una literatura hispana contemporánea, actual, coetánea.

POEMAS

ABRO LA PUERTA Y DOY LA BIENVENIDA

 

I

 

Tengo la urbe inhiesta en la poesía.

Abro la puerta y doy la bienvenida,

Al hombre ausente por años.

 

Brindo el espacio abierto,

Al día de mañana,

En el hoy que existo.

 

Vivo ahora con él y sin saberlo,

Me hace el día alumbrando mis noches.

Aún después de las fiestas,

Continúa  siendo el árbol encendido,

De guirnaldas y luces que precisa mi vida.

 

                            

II

 

Ficus santurcino,

Habitante frente al ventanal

Que crea mi poesía.

Eres cumbre, papel, hoja y lápiz…

 

Tu piel de hombre milenario,

Huele a musgo, a tierra.

En los huecos de tu izquierda y de tu derecha,

Anidas a las gallinas de la calle,

Mientras ponen huevos-polluelos.

 

Tú, ficus, reflejándote en los ojos

De los gallos vigilantes de sus hembras

Y de sus críos.

 

 

VESTIRSE SIN PRISA, DESNUDARSE DEPRISA

 

A Gloria Tapia Ríos

 

El hombre actual

Debe vestirse sin prisa,

Y

Que eso no implique,

Realmente su Waterloo napoleónico,

Anglosajón., occidental.

 

Sí, hacerlo despacio,

En la reflexión del color,

Ambiguo,

De especial acción e idioma.

 

Establecer un diálogo con

La camisa,

Antes de encamisarse,

O

Mirar a los zapatos

Sin lazos

Para la combinación perfecta.

 

Es creer en poder narrarle

A los calcetines de vestir;

Cual ha sido la historia;

Esa, la de los canales

 De espacios inigualables del

Caribe

Y

De toda Latinoamérica.

 

Si las venas aún permanecen

Abiertas,

Embadurnadas del cromo

Y

Del yodo de

Los open emarais,

Del censo médico

E

Histórico que nos habita

Cada siglo.

 

 

2

 

Es hora de sentarse en el sofá

Del lado de la cama

De la habitación de la clase media;

 

Mediar entre el monólogo interior

Que se establece

Entre arrendatarios de la existencia

Y

Los arrendados de la vida,

De aquello poco prudente de lo que se conversará…

 

Dejar de pensar ese

Como vestirse el viernes

Para la comida

O

La gran fiesta

A la que nos han invitado

Y

Decirle a las bragas,

A los pantaloncillos;

Que lo escuchen también los sostenes

Y

Las camisillas.

Bueno salir,

Bailar una pachanga en la arena de la playa

Con el pueblo

Tocando el tambor de noche.

 

Es preciso inmiscuirse,

En el follaje interno,

Verde,

En esta Isla encantada

En la prestidigitación del

Mago principal

Que la encantó…

 

Es indicado al vestirse,

Sentir el poder quitarse

Esa camisa,

Esa falda para hacer el amor.

 

 

3

 

Bien allí en plena pasión

Por quien uno quiere

Sea quien sea,

Pueda sin prisa brindar

Nuestra flor más amarilla,

Dando todo el interior,

Al desnudarnos.

 

Cuando un caribeño

O

Caribeña,

En fin, un latinoamericano

Se viste

Y desviste

El sol se inquieta, el olor del árbol de mangó se intensifica

Y,

El aguacate, la guayaba, el cundeamor o la guanábana

Suben de sus lugares comunes

Al espacio del hombre

O

Mujer a los que un Dios dado

Ha creído maniquí.

 

Pero, ese ser vestido

O

Desvestido, pringado o no,

En la moda que sea

Es barco en alta mar

De este lado del universo de la vida.

 

El diálogo establecido con la ropa,

Nos lleva de la habitación

Hacia la popa de la nave interior,

Del ansia dichosa

Preparada,

Amaestrada por nosotros mismos,

Sin prisa.

 

Vestirse suavemente,

Conjurando bajito

Una máxima para poder vestir a otros.

 

 

4

 

Invitar a la otredad,

La que no posee ni una cuarta parte

De nuestras vestimentas.

 

Las profecías anuncian

A un hombre nuevo.

Mientras llega,

Conversemos despacio lo que tenemos

Con cada pieza del cuerpo desnudo al amar,

Dando la humanidad

Interrumpida

La conciencia social,

Insostenida;

La compasión por los que

No han sido invitados a la gala.

 

Entonces,

El diálogo se yergue,

De ese aparecer ser decúbito,

Se levanta como

El despertar de Finnegan

En Joyce.

 

Ese extremar la conciencia  convierte

Al calcetín en el dedo del amigo;

La camisa en el tropo del niño hambriento

Que no puede tragar,

El sostén, en los pechos secos

De las madres de Uganda,

 

Y

Es la nodriza de leche

Seno sustituto desde la blusa a la camisilla

En el corazón abierto del hombre

En la faena de un campo cualquiera.

 

Las faldas, las bragas,

Los pantalones y los calzoncillos

Son los sexos que,

En la entrepierna de la carencia

Quedan agotados.

 

 

5

 

Exhuman en este coloquio

Los jugos del clímax.

 

Sin embargo cuando nos vestíamos

De blanco para ir a misa los domingos

En aquel tiempo de antes,

La yuca compartida era un conversation-piece,

 

Relevante,

Era conversar con uno mismo,

Desde el pensamiento afroantillano

Con la pulpa de una papaya madura,

Que cayó sobre la chaqueta de hilo,

O

La blusa bordada a mano

Por la que sentíamos del trópico

Todo clima orgánico.

 

En esta primera década del siglo,

Ventilemos

Ese pasado desde aquella saya plisada

Del colegio en la plegaria deliberada,

Para retomar el guayabo y el quenepo

Después de todos estos avatares

Hasta llegar a la irradiante primavera eterna.

 

De la tierra planeta,

Del planeta tierra

Deshilándonos ¡ya!

Tiremos del tiempo

Sin equipaje.

 

El hombre actual,

Debe desnudarse deprisa.

PARA VOLVER AL ACERVO GENERAL

El acervo general de la Banda Hispánica fue creado en enero de 2001 para atender a una necesidad de concentrar en un mismo sitio informaciones acerca de la poesía de lengua española. El acervo contiene ensayos, reseñas, declaraciones, entrevistas, datos bibliográficos y poemas, reuniendo autores de distintas generaciones y tendencias, inclusive inéditos en términos de mercado editorial impreso. Aquellos poetas que deseen participar deben remitir a la coordinación general del Proyecto Editorial Banda Hispánica sus datos biobibliográficos, selección de 10 poemas y respuesta al cuestionario abajo:

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

Todo este material debe ser encaminado en un único archivo en formato word, para el siguiente email: bandahispanica@gmail.com. Agradecemos también el envío de textos críticos y libros de poesía, así como material periodístico sobre el mismo tema. El acervo general de la Banda Hispánica es una fuente de informaciones que refleja, sobre todo, la generosidad amplia de todos aquellos que de ella participan.

Acompañamiento general de traducción y revisión a cargo de Gladys Mendía y Floriano Martins.

Abraxas

Jornal de Poesia (Brasil) La Otra (México) Matérika (Costa Rica) Blanco Móvil (México) Revista TriploV de Artes, Religiões e Ciências (Portugal, Brasil)

 

PARA  VOLVER  AL  PORTAL

Ficha Técnica

Projeto Editorial Banda Hispânica
Janeiro de 2010 | Fortaleza, Ceará - Brasil
Coordenação geral & concepção gráfica: Floriano Martins.
Direção geral do Jornal de Poesia: Soares Feitosa.
Projetos associados: La Cabra Ediciones (México) | Ediciones Andrómeda (Costa Rica) | Revista Blanco Móvil (México) | Triplov (Portugal).
Cumplicidade expressa: Alfonso Peña, Eduardo Mosches, Gladys Mendía, José Ángel Leyva, Maria Estela Guedes, Maria Luisa Passarge, Soares Feitosa e Socorro Nunes.
Projeto original criado em janeiro de 2001.
Contato: Floriano Martins bandahispanica@gmail.com | floriano.agulha@gmail.com.
As quatro sessões que integram este Projeto Editorial - Banda Hispânica, Coleção de Areia, Agulha Hispânica e Memória Radiante - possuem regras próprias de conformidade com o que está expresso no portal de cada uma delas.
Agradecemos a todos pela presença diversa e ampla difusão.