P R O J E T O   E D I T O R I A L   B A N D A   H I S P Â N I C A

 

PARA VOLVER AL PORTAL

 

J O R N A L   D E   P O E S I A   |   F O R T A L E Z A l C E A R Á l B R A S I L
COORDENAÇÃO EDITORIAL   |   FLORIANO MARTINS
2001 - 2010
 

 

 

ACERVO GERAL | COLOMBIA

Álvaro Miranda | (1945)

Nota crítica sobre Álvaro Miranda

 

Juan Gustavo Cobo Borda

 

Álvaro Miranda nació en Santa Marta en 1945. Luego de diversas publicaciones en volúmenes colectivos editó en 1971 su primer libro Indiada. Fundador de la revista El papagayo de cristal. Con Los escritos de don Sancho Jimeno obtuvo el Premio Nacional de Poesía de la Universidad de Antioquia. Libro singular este, en el que a través de la ficción literaria  del descubrimiento de unos viejos papeles de quien fuera gobernador de Cartagena, en la época de los piratas, Miranda apela a la riqueza del español arcaico y a su muy fino oído para percibir la fuerza de lo coloquial, y arma una serie de textos sorprendentes, en los cuales el lenguaje se hace gozo y paladeo:

¡Ayy corazón de melón!

bájate el pantalón

que comenzó el carnaval.

Allá viene el congo golero:

báilate marimonda

la danza del garabato,

pucha arriba, pucha abajo,

si no me gozas ¡te mato!

De este modo, Miranda desarrolla una historia que no vacila en remontarse a España, recabar las presencias de José Asunción Silva y Julio Flórez, hacer suyos momentos en la vida del general Herrera, Jorge Eliécer Gaitán y Jorge Zalamea, e insistir en el descubrimiento de la naturaleza colombiana -de la costa a los llanos, del Amazonas a los Andes-, a través de una de las aventuras verbales de mayor originalidad con que cuenta la nueva poesía colombiana:

No quiero ajises que piquen

ni pilón que los rebulla,

sólo quiero en la tierra

el ocio del señorío,

la pereza y los chinchorros.

Así Miranda elabora contrapunto en el cual “el reír desprevenido, el reír ingenuo que arrastra la certeza y el fervor de que ahora, sólo ahora, se vive todo el absoluto”, se ahonda en una mirada muy perspicaz que recrea, e inventa el verdadero tono de nuestra gente, no en su transcripción trivialmente realista sino siguiendo el ritmo que le marca su imaginación, fieramente apegada a la tierra, al anís con casabe, pero capaz igualmente de trascenderlo en su vuelo creador. Otorgándole voz, por fin, a los seguidores de Jorge Eliécer Gaitán, dice, por ejemplo:

Porque nosotros, siendo buenos, seguíamos al sol,

lo seguíamos, siendo tartamudos,

y luego hablábamos y luego lo

seguíamos,

rastrojo tras rastrojo, siendo cojos,

lo seguíamos por ahí, por las mazmorras,

lo seguíamos siendo mancos, lo

seguíamos

y luego hablábamos, siendo sordos,

y luego por ahí, bien cotudos,

lo seguíamos, por ahí, bien herniados,

lo seguíamos, seguíamos al sol.

Se abre así, con este delgado volumen, una perspectiva más enriquecedora para hacer de nuestro idioma -el español- un preciso instrumento de captación de aquellos sueños, traumas y silencios, que en muchos casos nuestra historia había decidido acallar y que la poesía, por fin, como en el caso de este libro de Miranda, vuelve incontrovertible realidad. Una realidad sonora, pujante, donde el arcaísmo resulta innovador y la retórica se carga de una fuerza erótica insospechada, al hacer del arquetipo femenino una potencia avasalladora en su telurismo verbal de buena ley. Allí conde el cuerpo y la historia se vuelven un única realidad incontrovertible: la historia vuelta lenguaje poético, sólo lenguaje rítmico y perdurable”. 

[“Álvaro Miranda”, en Historia de la poesía colombiana, siglo XX, Juan Gustavo Cobo Borda, Villegas Editores, Bogotá 2003.]

PARA VOLVER AL ACERVO GENERAL

El acervo general de la Banda Hispánica fue creado en enero de 2001 para atender a una necesidad de concentrar en un mismo sitio informaciones acerca de la poesía de lengua española. El acervo contiene ensayos, reseñas, declaraciones, entrevistas, datos bibliográficos y poemas, reuniendo autores de distintas generaciones y tendencias, inclusive inéditos en términos de mercado editorial impreso. Aquellos poetas que deseen participar deben remitir a la coordinación general del Proyecto Editorial Banda Hispánica sus datos biobibliográficos, selección de 10 poemas y respuesta al cuestionario abajo:

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

Todo este material debe ser encaminado en un único archivo en formato word, para el siguiente email: bandahispanica@gmail.com. Agradecemos también el envío de textos críticos y libros de poesía, así como material periodístico sobre el mismo tema. El acervo general de la Banda Hispánica es una fuente de informaciones que refleja, sobre todo, la generosidad amplia de todos aquellos que de ella participan.

Acompañamiento general de traducción y revisión a cargo de Gladys Mendía y Floriano Martins.

Abraxas

Jornal de Poesia (Brasil) La Otra (México) Matérika (Costa Rica) Blanco Móvil (México) Revista TriploV de Artes, Religiões e Ciências (Portugal, Brasil)

 

PARA  VOLVER  AL  PORTAL

Ficha Técnica

Projeto Editorial Banda Hispânica
Janeiro de 2010 | Fortaleza, Ceará - Brasil
Coordenação geral & concepção gráfica: Floriano Martins.
Direção geral do Jornal de Poesia: Soares Feitosa.
Projetos associados: La Cabra Ediciones (México) | Ediciones Andrómeda (Costa Rica) | Revista Blanco Móvil (México) | Triplov (Portugal).
Cumplicidade expressa: Alfonso Peña, Eduardo Mosches, Gladys Mendía, José Ángel Leyva, Maria Estela Guedes, Maria Luisa Passarge, Soares Feitosa e Socorro Nunes.
Projeto original criado em janeiro de 2001.
Contato: Floriano Martins bandahispanica@gmail.com | floriano.agulha@gmail.com.
As quatro sessões que integram este Projeto Editorial - Banda Hispânica, Coleção de Areia, Agulha Hispânica e Memória Radiante - possuem regras próprias de conformidade com o que está expresso no portal de cada uma delas.
Agradecemos a todos pela presença diversa e ampla difusão.